Кой преводач е по-добър и по-прецизен?

Днес е невъзможно да си представим работа с компютър, инсталиран на него програми или офис документи без знанието на чужд език, поне на начално (училищно) ниво. Разбира се, това е най-често случаят с американския английски език, който е универсален стандарт в света. Въпреки това, познаването на други езици (например за овладяване на конкретна програма или превод на кореспонденция от чуждестранни партньори от страни, които не говорят английски език) може да се изисква доста често. И тук много неоценима помощ идва от специални програми-преводачи и онлайн системи за машинен превод, които в момента имат много широки възможности. Но кой преводач е най-добрият и най-точен? За да отговорим на този въпрос, ще се опитаме да разгледаме някои от най-популярните софтуерни продукти и онлайн услуги, както и да открием предимствата и недостатъците на всяка от тях.


Кой преводач превежда най-добре: основните проблеми на всички системи за машинен превод

Първо, нека веднага се съгласим, че няма да можем да разделим програмите на стационарни или мобилни операционни системи. На практика всяка от представените по-долу приложения има версии за различни операционни системи. Що се отнася до онлайн преводачите, те могат да бъдат използвани изобщо, без значение коя система е инсталирана на компютър или мобилно устройство, защото само уеб браузър идостъп до интернет, преди да се разгледат най-популярните програми и услуги, заслужава да се отбележи, че не всички от тях са еднакво важни от гледна точка на качеството на превода и основните възможности. Както се смята, нито една от известните програми или свързани с нея услуги не може напълно да осигури точен превод от всеки език. Това се дължи главно на спецификата на използването на тези или други изрази, дори в различни региони на една държава. В допълнение, вариациите на един и същ език (диалекти), в зависимост от региона, могат да се различават доста силно.


Като пример може да се посочи колосалната разлика между американски, чист английски, шотландски и ирландски диалекти. В същата Украйна езикът, използван в западните региони, не е толкова сходен с този, използван от централните и източните райони, където жителите често се разбират едва ли (и не става дума за произношение!). И накрая, изработването на изречения може да варира доста силно, но ако следвате правилата за използване на думи и тяхното местоположение в изречението, преводът може да се окаже това, което се нарича "отвратително". Да, и в специфични области с тесни ленти за превод може да има проблеми. Затова е недвусмислено да се каже кой преводач е най-добрият, на практика невъзможен, но машинният превод в тази и машината, че дори и при технически задачи преводът с помощта на автоматизирани системи от експерти не е добре дошъл. И ако отделни думи, фрази илипредложенията да се преведат много близо до оригинала могат да бъдат, тогава преводът на цели текстове, съдържащи едни и същи идиоматични изрази, специфични скорости на речта, пословици или поговорки, уви, и реч не може да бъде.

Най-популярни преводачи и онлайн услуги

Но нека се върнем към нашите програми и услуги. Що се отнася до автоматизираните системи за превод, които се използват, например, в постсъветското пространство по-често от всички, сред огромното разнообразие, което се представя днес на пазара на софтуерни и онлайн услуги, няколко основни системи могат да бъдат разграничени отделно:
  • Google Translate;
  • «Yandex. Преводач »;
  • ПЪРВИЧНО;
  • Вавилон 10;
  • SYSTRAN;
  • Babelfish;
  • ABBYY Lingvo;
  • "ONIFIS Proline" и др.
  • Разбира се, това е само малка част от всичко, което се представя в пространствата на интернет, но засега нека се ограничим до това.

    Google Translate, Bing и Yandex.Perevodchik

    Първият софтуерен продукт и подобна интернет услуга, както вече е ясно, се рекламира от Google, вграден в браузър със същото име и търсачка.
    Той поддържа повече от 90 езика, може да разпознава печатни и ръкописни текстове, глас, поддържа бърз превод на надписите, когато те прелитат над камерата, превеждат цели страници по URL, има много обширна база данни от речници. С преводи тази система се справя доста добре, но някои функции, като добавяне на думи и фрази към речници, са достъпни само след разрешение.
    Преводач за търсачката Bingактивният напредък на Microsoft обаче се различава от горния продукт само от факта, че той няма фон и примери.По отношение на това кой преводач е по-добър, не може по никакъв начин да се заобиколи руската услуга Yandex, която е нещо много подобно на Google и Bing.
    Той е по-фокусиран върху руско-говорящата аудитория, има почти същите възможности и превежда на приблизително същото ниво. Много потребители обаче задават въпроси за това кой преводач е по-добър - Yandex или Google - предпочитат домашните услуги. Когато става въпрос за превод на една дума или изречение, всички тези системи са на едно и също ниво. Но мнозина не вземат предвид факта, че Yandex и Bing са поставили ограничения за броя на въведените символи (съответно 10 000 и 5 000), но Google няма такъв лимит. Но в "Yandex" и "Google" има транскрипция и варианти за използване на дума или фраза с примери за синоними или антоними, а в Bing това не е така.

    АКТУАЛНА

    Ако разглеждате въпроси относно това кой преводач от английски на руски е най-добрият от всички съществуващи, много експерти и потребители предпочитат системата PROMPT.
    Можете да инсталирате програмата на компютър, да я интегрирате в текстови редактори или да използвате онлайн услугата Translate.Ru. И двата продукта се отличават с факта, че можете да използвате избора на предмета на превода, а не да търсите стойност между всички представени възможности.
    В сравнение с описаните по-горе системи,списък от примери за използването на дадена дума или термин е много по-широк. Само преводът не се появява автоматично веднага след въвеждането на текста.

    Вавилон

    Ако разбирате кой преводач е по-добър, трябва да кажете отделно за Вавилонската система 10.
    Този продукт е най-примитивен и може да се използва само за превод на една или повече думи, като предоставя на потребителя сходни понятия под формата на синоними. Не си струва да го използвате като професионален инструмент, но например за ученици или хора, които не познават определен език, това е просто поради своята простота. Ако се нуждаете от по-функционално решение, можете да закупите специални софтуерни версии за бизнеса.

    SYSTRAN

    Тази система за превод е една от най-старите, тъй като началото на неговото развитие датира от 1968 година.
    Опитът на неговите създатели е наистина огромен, но основната услуга изглежда твърде проста и можете да използвате допълнителни функции само след официалната регистрация или закупуването на софтуерен продукт.

    Babel Fish

    Ако разбирате какво е по-добре преводачът, си струва да споменете за тази система поотделно. Вярно е, че за изненада, той е ясно ориентиран не към руско-говорещи потребители.
    Не е ясно защо, но има подкрепа за същия украински език в посока на превода, а руският език липсва като такъв!

    ABBYY Lingvo

    Понякога потребителите имат основателни съмнения относно това кой преводач е по-добър"Google Translator" или неговите аналози.
    Без съмнение пакетът ABBYY Lingvo е една от най-мощните системи, тъй като има поддръжка на голям брой езици, позволява превеждането на текстове дори от снимки и снимки, дава няколко възможности за превод и използване на думи и т.н. за всички езикови пакети. Доста интересно изглежда и система от съвети, когато по време на въвеждане на дума и фраза, веднага се дават няколко примера за тяхното използване, което понякога помага да се намери най-точната интерпретация.

    "ProLing OFFIS"

    Що се отнася до софтуерните продукти от този пакет, най-често се използва системата "Ruta /Play".
    ​​Въпреки това, неговата специфичност е, че е предназначена изключително за преводи от руски език на украински и обратно. Разбира се, инсталацията може да бъде интегрирана в текстови редактори, което е много удобно решение за украинско говорещите потребители. Качеството на превода, има няколко допълнителни речника, но системата за онлайн превод изглежда малко неудобно.

    Кой преводач е най-добрият и най-точен? Излишно е да се споменава, че преди всичко са описани съществуващите системи за машинен превод, всъщност те са много по-големи, но те са най-популярни. Остава да се обобщи. Говорейки за това кой преводач е по-добър, като цяло, не е възможно да се подчертае един. Въпреки това, ако вземете под внимание някои функции и функции и инсталирани програми и налични заИзползването на онлайн услуги, предпочитание може да се даде на продуктите на Google, Yandex, PROMPT и ABBYY Lingvo. Може би именно те могат да споделят първите места и заслужават внимание от страна на потребителите.

    Свързани публикации